姚明,、Hello Kitty引領(lǐng)名人賣酒潮
姚明賣酒價(jià)更高 ????前NBA巨星姚明當(dāng)年剛到美國時(shí),,對酒一無所知,。姚明帝國的最新買賣、姚氏美酒的發(fā)言人克里斯汀.霍然說,,姚明在美國呆了將近十年后,,如今已經(jīng)今非昔比。 ????霍然稱,,姚明希望在中國文化中普及高品質(zhì)加州葡萄酒的知識(shí),。她說:“姚明曾經(jīng)打趣說,中國人老是習(xí)慣往葡萄酒里加冰塊,?!?/p> ????但是姚明自己對酒的品味已經(jīng)大步提升。這位新近退役,、身高7英尺的籃球巨星的公司在中國推出了其2009年的納帕谷卡百內(nèi)紅葡萄酒(Cabernet Sauvignon),,每瓶售價(jià)高達(dá)289美元,,其中包含了進(jìn)口稅和營業(yè)稅。這種酒預(yù)計(jì)將于明年晚些時(shí)候在美國市場推出,,售價(jià)將是每瓶170美元,。 |
Yao Ming ????When former NBA star Yao Ming came to the U.S., he knew nothing about wine. After nearly a decade in the states, all of that changed, says Kristen Horan, a spokeswoman for Ming's latest business venture, Yao Family Wines. ????Horan says Yao wants to educate the Chinese culture on quality California wines, she says. "He jokes they used to put ice cubes in the wine," she says. ????But Ming has stepped up his taste buds. The recently retired seven-foot basketball star's company released its 2009 Napa Valley Cabernet Sauvignon in China at a hefty price of $289 a bottle, which includes importing and sales tax. The wine is expected to hit U.S. stores later next year for $170 a bottle. |