2013新車搶先看

2013特斯拉Model S 競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手:日產(chǎn)聆風(fēng) ????2011年汽車業(yè)最令人失望的就是電動(dòng)汽車,因?yàn)樽钤绯泽π返哪桥M(fèi)者發(fā)現(xiàn),,它們的續(xù)航里程比廣告上宣稱的數(shù)字短了不少。2012年是否會(huì)有所不同呢,?幾周前,,特斯拉公司(Tesla)推出了四門電動(dòng)汽車Model S,20分鐘的試駕讓記者們驚嘆不已,。不過現(xiàn)在特斯拉已經(jīng)嘗到了做量產(chǎn)的艱難,。特斯拉已經(jīng)把今年第三季度的產(chǎn)量砍掉了一半,以集中精力修復(fù)質(zhì)量問題,。與此同時(shí),,日產(chǎn)(Nissan)正準(zhǔn)備把聆風(fēng)(Leaf)電動(dòng)車的產(chǎn)量提高到每年15萬臺(tái)。日產(chǎn)CEO卡洛斯?高森在聆風(fēng)身上押了很大的賭注,,不太可能會(huì)讓它失敗,。 優(yōu)勢(shì)方:聆風(fēng) |
2013 Tesla Model S The competition: Nissan Leaf ????Electric-powered vehicles were one of 2011's big disappointments, as early adopters struggled with cruising ranges that were more abbreviated than advertised. Will 2012 be different? Tesla launched its four-door model S with appropriate hullabaloo a few weeks ago, wooing journalists with 20-minute test drives. Now it is learning about mass production the hard way, slashing its third-quarter output by half to fix quality problems. Meanwhile, Nissan is getting ready to sharply boost output of the Leaf to 150,000 a year along with the batteries that power it. Nissan chief Carlos Ghosn has staked his legacy on Leaf and isn't likely to let it fail. Advantage: Leaf |