最佳與最差:硅谷科技初創(chuàng)公司CEO評(píng)點(diǎn)2013
要說硅谷最出名的特點(diǎn)莫過于它大膽的極速創(chuàng)新,。初創(chuàng)公司在這里推出有前途的創(chuàng)意,,或以更好的方式執(zhí)行已經(jīng)存在的創(chuàng)意。今天還是斗志昂揚(yáng)的模范人物,,明天可能就成了守舊派,。而一款產(chǎn)品的發(fā)布可能就會(huì)促成一個(gè)新軟件或硬件分類的誕生。 過去十二個(gè)月的科技行業(yè)有許多重要時(shí)刻,,比如微軟(Microsoft)CEO史蒂夫?鮑爾默計(jì)劃辭職,,再比如Twitter公司成功上市?!敦?cái)富》雜志今年另辟蹊徑,,邀請(qǐng)九位初創(chuàng)公司CEO用自己的話來回顧2013年的科技行業(yè)。 |
If Silicon Valley is known for anything, it's breakneck innovation, consequences often be damned. Startups debut promising ideas -- or execute an already existing idea better. Today's scrappy poster child becomes tomorrow's old establishment. And one product launch is enough to ignite a new software or hardware category. The last 12 months have proven chock-full of important tech moments, whether it was news of Microsoft (MSFT) CEO Steve Ballmer's intention to step down or Twitter's (TWTR) successful IPO. For a different perspective on 2013 in tech, Fortune sought out nine startup CEOs to weigh in, in their own words. |