亚色在线观看_亚洲人成a片高清在线观看不卡_亚洲中文无码亚洲人成频_免费在线黄片,69精品视频九九精品视频,美女大黄三级,人人干人人g,全新av网站每日更新播放,亚洲三及片,wwww无码视频,亚洲中文字幕无码一区在线

立即打開
阿里投資《忍者神龜》和《星際迷航》續(xù)集

阿里投資《忍者神龜》和《星際迷航》續(xù)集

John Kell 2016年04月20日
好萊塢大片日益依賴海外市場(chǎng)的強(qiáng)烈需求,,來(lái)確保這些高預(yù)算電影能夠盈利。而對(duì)于阿里巴巴來(lái)說(shuō),,與派拉蒙合作,,是其為扶持公司娛樂(lè)生態(tài)系統(tǒng)而進(jìn)行的廣泛布局的一個(gè)環(huán)節(jié)。

阿里巴巴影業(yè)宣布參與投資兩部熱門影片《忍者神龜》(Ninja Turtles)和《星際迷航》(Star Trek)的續(xù)集,并計(jì)劃提供市場(chǎng)營(yíng)銷支持,,在至關(guān)重要的中國(guó)市場(chǎng)幫助這兩部電影打造聲勢(shì),。

據(jù)《Variety》雜志報(bào)道稱,電子商務(wù)巨頭阿里巴巴旗下的電影制作部門,將參與投資《忍者神龜:脫影而出》和《星際迷航:超越》兩部電影,,并計(jì)劃按照收入分成協(xié)議,,將兩部影片引進(jìn)中國(guó)。美國(guó)電影公司希望將影片引進(jìn)中國(guó)市場(chǎng)時(shí),,通常都會(huì)采用這種模式,。這是阿里巴巴與派拉蒙(Paramount)繼《碟中諜5》之后,在好萊塢大片上的第二次合作,。

對(duì)于好萊塢的電影公司來(lái)說(shuō),,找到正確的合作伙伴至關(guān)重要,因?yàn)橹袊?guó)每年僅允許引進(jìn)34部海外電影,。電影上映日期可能會(huì)被推遲,,上映安排隨時(shí)都可能改變。例如,,2015年末在全球上映的《星球大戰(zhàn)——原力覺(jué)醒》(Star Wars-The Force Awakens),,不得不等到今年年初才在中國(guó)上映,因?yàn)橹袊?guó)去年的名額已滿,。

好萊塢大片日益依賴海外市場(chǎng)的強(qiáng)烈需求,,來(lái)確保這些高預(yù)算電影能夠盈利,。據(jù)BoxOfficeMojo統(tǒng)計(jì),,上一部《星際迷航》電影的票房收入為4.67億美元,其中近一半來(lái)自海外市場(chǎng),,而《忍者神龜》4.93億美元票房中,,有61%來(lái)自海外市場(chǎng)。

對(duì)于阿里巴巴來(lái)說(shuō),,與派拉蒙合作,,是其為扶持公司娛樂(lè)生態(tài)系統(tǒng)而進(jìn)行的廣泛布局的一個(gè)環(huán)節(jié)。公司其他娛樂(lè)業(yè)務(wù)包括通過(guò)阿里巴巴影業(yè)開展的廣播,、互聯(lián)網(wǎng)電視和影視劇制作等,。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:劉進(jìn)龍/汪皓

Alibaba Pictures has made investments in the sequels to the popular Ninja Turtles and Star Trek franchises, with plans to give marketing support to help those properties make a splash in the critical Chinese market.

Variety has reported the film making division of e-commerce giant Alibaba is investing in Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows and Star Trek Beyond, with plans to import both of those films into China under a revenue sharing pact that is utilized whenever a U.S.-based studio wants to bring a film to China. It is the second deal Alibaba and Paramount have inked together at the multiplex: they previously worked together onMission: Impossible — Rogue Nation.

Having the right partner can be critical for Hollywood studios, as just 34 non-Chinese movies are allowed into the market in any given years. Delays can occur and schedules can move at whim.Star Wars – The Force Awakens, which debuted globally in late 2015, had to wait until early this year to reach China because the quota had already been met.

Hollywood’s blockbusters increasingly depend on strong demand from markets abroad to ensure their big-budget movies earn a profit. Roughly half of the $467 million in revenue pulled in by the latest Star Trek movie was earned in foreign markets, according to BoxOfficeMojo, while 61% of the $493 million Teenage Mutant Ninja Turtles booked was generated abroad.

For Alibaba, the deal with Paramount is part of a broader strategy to support the company’s entertainment ecosystem. Other aspects of that business include broadcasting, Internet television, and the production of films and TV shows via Alibaba Pictures.

掃碼打開財(cái)富Plus App