緊張得吃不下,?美大選前一周各地餐廳遇冷
?
本周三發(fā)布的一組數(shù)據(jù)顯示,,在11月8日美國(guó)總統(tǒng)大選之前的一周,包括Olive Garden,、Applebee和Chili等知名品牌在內(nèi)的多家全方位服務(wù)型餐飲連鎖企業(yè)的銷售額出現(xiàn)了顯著下跌,,跌幅達(dá)5.1%。 雖然該數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)范酬比較有限,,但它似乎也驗(yàn)證了一些餐飲業(yè)高管的說法,,即此次緊張紛亂的總統(tǒng)大選對(duì)他們的生意影響不小。 餐飲業(yè)咨詢顧問馬爾科姆·納普指出:11月6日之前的那一個(gè)星期里,,“全國(guó)餐飲業(yè)的銷售額都出現(xiàn)了顯著下降,。”馬爾科姆·納普提供的Knapp-Track服務(wù)可以監(jiān)測(cè)餐飲業(yè)的銷售額和客流量,。 “當(dāng)時(shí)的不確定性非常高,。”他還指出,,直到10月30日之前那一周,,美國(guó)多家全方位服務(wù)型餐飲企業(yè)的同店銷售額還僅僅只是略有下跌。 納普表示,,等到進(jìn)入選舉進(jìn)行的那一周,,這些餐飲企業(yè)的同店銷售額的降幅已經(jīng)回落到1.4%。而高端牛排餐廳的生意受大選影響更為明顯,。(財(cái)富中文網(wǎng)) 譯者:樸成奎 |
U.S. full-service chains such as Olive Garden, Applebee’s and Chili’s saw a steep, 5.1% drop in sales at established restaurants during the week prior to the Nov. 8 U.S. presidential election, data showed on Wednesday. While limited in scope, the data appears to back restaurant executives’ claims that the tense and tumultuous U.S. election dented their business. “Sales were down seriously around the country,” for the week ending Nov. 6, said Malcolm Knapp, a restaurant consultant whose Knapp-Track service monitors restaurant sales and guest counts. “The uncertainty was sky-high,” he said, adding that full-service same-restaurant sales had been down slightly for the week ended Oct. 30. The same-store sales decline eased to 1.4% for the week of the election, Knapp said. The gyrations at high-end steak houses were even more exaggerated, he said. |