霧霾刺激中國(guó)旅游業(yè),,游客紛紛尋找洗肺勝地

成百上千萬(wàn)的中國(guó)人正在有毒的霧霾中生活——網(wǎng)上流傳的視頻顯示,北京被籠罩在重重霧霾當(dāng)中,,孩子們不能在被污染的雪中玩耍,。彭博社報(bào)道稱(chēng),有越來(lái)越多的人希望逃離中國(guó),,到空氣更清潔的地方度假,,這并不讓人感到意外。 據(jù)中國(guó)大型在線(xiàn)旅行社之一攜程旅行網(wǎng)(Ctrip)的報(bào)告稱(chēng),,過(guò)去一個(gè)月左右,,“洗肺”、“森林”和“逃離霧霾”等詞語(yǔ)的在線(xiàn)搜索量增加了兩倍,。 彭博社引用攜程網(wǎng)的數(shù)據(jù)稱(chēng),,冰島、塞舌爾群島和馬爾代夫等長(zhǎng)途目的地,,均自詡能夠給渴望自由呼吸的中國(guó)游客帶來(lái)最新鮮的空氣,,而最熱門(mén)的旅游目的地則包括泰國(guó)普吉島、韓國(guó)濟(jì)州島和印尼巴厘島,。 在國(guó)內(nèi),,攜程網(wǎng)表示,往常前往南方逃離霧霾的趨勢(shì)依舊較受歡迎,,其中排在前面的是三亞,、廈門(mén)和桂林等地。 嚴(yán)重污染使游客放棄了前往中國(guó)著名旅游目的地的計(jì)劃,。據(jù)北京市的官方統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,,12月31日至1月2日元旦小長(zhǎng)假期間,中國(guó)首都各景點(diǎn)接待的游客數(shù)量減少了近四分之一,。 自1月1日以來(lái),,中國(guó)北方有62個(gè)城市因?yàn)槲廴締?wèn)題發(fā)出了健康警告。在北京,過(guò)去一個(gè)月的平均空氣質(zhì)量指數(shù)(AQI)為每立方米195微克,,最高達(dá)到470微克,。而世界衛(wèi)生組織確定的“安全”水平為25微克。(財(cái)富中文網(wǎng)) 譯者:劉進(jìn)龍/汪皓 |
Many millions of Chinese are grappling with life under a toxic haze—videos shared online show a thick blanket of smog over Beijing, children have been banned from playing in polluted snow, and one study suggests a third of deaths in China could be caused by smog.So, it's not surprising that there is now an uptick in people wishing to leave the country for holidays in climes offering cleaner air, Bloomberg reports. According to a report by Ctrip (ctrp), one of China's major online travel agencies, online search terms like "lung cleansing," "forests" and "smog escapes" have tripled over the past month or so. Citing data from Ctrip, Bloomberg reports that countries like Iceland, the Seychelles and Maldives are among some of the long-haul destinations boasting the freshest air for Chinese tourists trying to catch a breath, while the best-selling destinations include regional resorts like Thailand's Phuket, South Korea's Jeju and Indonesia's Bali. Domestically, Ctrip suggests that the usual trend of heading southwards to escape the smog remains popular, with places like Sanya, Xiamen and Guilin making the top ranks. The heavy pollution is also putting off tourists from traveling to some of China's top destinations. Visitor numbers for sites across the capital plunged by almost a quarter throughout the New Year holiday between Dec. 31 and Jan. 2, according to official city statistics. Since Jan. 1, 62 cities across northern China have issued health alerts due to the pollution. In Beijing, the average air-quality index (AQI) over the past month was 195 micrograms per cubic meter, peaking at 470. The World Health Organization's determined "safe" level is 25. |