商務(wù)英語(yǔ):今日熱詞——可取之處
《財(cái)富》(中文版)
2011年10月20日
EXAMPLE: My new job is difficult, pays poorly, and demands that I work far too much, but the saving grace is that I can do it with just a cell phone and a laptop and don't need an office.
我的工作很難,,薪水很低,對(duì)工作量的要求非常大,,但可取之處是我只需一部手機(jī)和一臺(tái)筆記本電腦就能工作,,不需要辦公室。
我的工作很難,,薪水很低,對(duì)工作量的要求非常大,,但可取之處是我只需一部手機(jī)和一臺(tái)筆記本電腦就能工作,,不需要辦公室。
今日單詞:?
單詞 | cavil |
中文釋義 |
苛責(zé)(動(dòng)詞) |
英文釋義 |
(verb) To complain at length about trivial details; to state irrelevant objections. |
例句 |
EXAMPLE: Our new plan's opponents were able to whine and cavil for days until it was too late to start. 反對(duì)我們新計(jì)劃的人抱怨和苛責(zé)了很多天,,致使這項(xiàng)計(jì)劃被延誤過(guò)久,,無(wú)法啟動(dòng)。 |
今日短語(yǔ):
短語(yǔ) | the saving grace |
中文釋義 |
可取之處 |
英文釋義 |
A single positive quality or benefit that redeems something with numerous negative qualities and no other benefits. |
例句 |
EXAMPLE: My new job is difficult, pays poorly, and demands that I work far too much, but the saving grace is that I can do it with just a cell phone and a laptop and don't need an office. 我的工作很難,,薪水很低,,對(duì)工作量的要求非常大,但可取之處是我只需一部手機(jī)和一臺(tái)筆記本電腦就能工作,,不需要辦公室,。 |
-
熱讀文章
-
熱門(mén)視頻
活動(dòng)
500強(qiáng)行業(yè)分布