水貨iPad在華價(jià)格跳水之謎

????路透社(Reuters)和英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》(Financial Times)周一均刊登了關(guān)于中國(guó)水貨蘋(píng)果(Apple)市場(chǎng)的文章,,雖然兩篇文章的結(jié)論迥異,,但有一點(diǎn)是一致的,即兩周來(lái)新iPad售價(jià)已下跌了大約 30%,。 ????新iPad——即擁有那款神乎其神Retina顯示屏的iPad——在美國(guó)上市后的第二天就出現(xiàn)在了北京的水貨市場(chǎng),。當(dāng)時(shí),這款在美國(guó)零售價(jià)不到500美元的機(jī)型中國(guó)經(jīng)銷(xiāo)商可賣(mài)到1,100 美元,。路透社的報(bào)道稱(chēng),,如今,600美元或700美元的售價(jià)更為常見(jiàn),。 ????這是怎么回事,? ????英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》用兩位采訪(fǎng)對(duì)象的直接引語(yǔ)給出了兩種解釋?zhuān)?/p> ????“現(xiàn)在的人們對(duì)iPad理性多了,,”北京科技園區(qū)中關(guān)村的一位經(jīng)銷(xiāo)商薛金鵬(音譯)稱(chēng)?!八麄兏敢獾葍r(jià)格跌下來(lái),,甚至等到行貨上市?!?/p> ????上海某外資保險(xiǎn)公司的秘書(shū)Annie Zeng是一位眾所周知的果粉,,她說(shuō),她感覺(jué)新iPad價(jià)格更高,,但并沒(méi)有提供什么新的東西,。 ????路透社的文章顯然花了更多心思,它全程追蹤了iPad在舊金山地區(qū)的蘋(píng)果專(zhuān)賣(mài)店被購(gòu)入,、裝入手提箱,、速遞至香港、然后再由背包客走私運(yùn)入中國(guó)內(nèi)地的整個(gè)過(guò)程,,最后得出了一個(gè)截然不同的結(jié)論,。 ????文章指出,不同于iPad 2在美國(guó)上市后近兩個(gè)月才在中國(guó)香港和上海開(kāi)售,,第三代iPad在美國(guó)上市后一周就已經(jīng)可以在中國(guó)香港和上海經(jīng)銷(xiāo)商處批量購(gòu)買(mǎi)。 ????兩篇文章并不矛盾,,但標(biāo)題發(fā)出了截然不同的信號(hào): ????? 路透社:中國(guó)走私iPad生意遭遇倒春寒 ????? 英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》:新iPad在中國(guó)內(nèi)地遇冷,;商家紛紛降價(jià)甩貨 ????譯者:早稻米 |
????Dueling stories Monday in Reuters and the Financial Times about the Chinese gray market for Apple (AAPL) products agree on one thing: The prices the new iPad can fetch have fallen roughly 30% in the past two weeks. ????When the latest iPad -- the one with the much-hyped Retina display -- showed up in Beijing the day after its U.S. launch, Chinese resellers could get as much as $1,100 for a model that retails for less than $500. Today, according to Reuters, prices like $600 or $700 are more common. ????What's going on? ????The Financial Times offers two explanations in the form of a pair of quotes: ????"People are getting a lot more rational about the iPad now," said Xue Jinpeng, a reseller in Zhongguancun, Beijing's technology district. "They are a lot more willing to wait until prices come down or even until the official launch." ????Annie Zeng, a secretary at a foreign insurance company in Shanghai and a confessed Apple fan, said she felt the latest iPad offered nothing new for the higher price. ????Reuters, in a considerably more ambitious story that follows the path of iPads bought in San Francisco-area Apple Stores, stuffed in suitcases, shipped by courier to Hong Kong and smuggled by backpack onto the mainland, draws a different conclusion. ????It points out that unlike the iPad 2, which went on sale in Hong Kong and Shanghai nearly two months after its U.S. launch, the third-generation iPad was available in quantity in Hong Kong and Shanghai Apple Stores a week after U.S. sales began. ????"This whole game is over," a Beijing gray marketer complained to Reuters. "There's an overabundance of supply. The market's flooded." ????The two reports are not contradictory. But the headlines send a very different signal: ????? Reuters: Tough times in the U.S.-China iPad smuggling game ????? FT: Latest Apple iPad Struggles in China; Sellers Cut Price |
最新文章
最新文章:
中國(guó)煤業(yè)大遷徙
中國(guó) | 美國(guó) | 日本 | 法國(guó) |
德國(guó) | 英國(guó) | 瑞士 | 韓國(guó) |
荷蘭 | 加拿大 | 印度 | 巴西 |
意大利 | 澳大利亞 | 俄羅斯 | 西班牙 |
能源 | 金融 | 汽車(chē)相關(guān) |
IT行業(yè) | 商業(yè),、零售 | 房地產(chǎn),、建筑 |
金屬產(chǎn)品 | 航空、航天 | 食品相關(guān) |
電信 | 保險(xiǎn)行業(yè) | 鐵路運(yùn)輸 |