不求不可得,不攻不可能
《財(cái)富》(中文版)-- 《國風(fēng)·周南·漢廣》,,歷來被當(dāng)作為一首詩人追求漢水游女,終于失望的戀歌,。從釋義上來說,,諸位注家沒有太大的不同,,只有“不可方思”一句的“方”,歷來皆解為“桴”,、“筏”,。然而詩的上面兩句“漢之廣矣,不可泳思”,,說的是漢水太廣,很難潛行過去,??墒窍旅嬗终f“江之永矣,不可方思”,,說江水太長,不能乘筏過去,,似乎說不通。所以余冠英先生解“方”為“周匝”,,就是環(huán)繞,意思是說“江水太長,,不能繞匝而渡”。
還需要說明的是,,“錯(cuò)薪”、“刈楚”和“秣馬”諸意象,,在《詩經(jīng)》里都是喻示婚配之事的習(xí)慣語,。關(guān)于“薪”,、“楚”,,《唐風(fēng)·綢繆》篇,,歌詠新婚有“綢繆束薪”,、“束楚”語,;《小雅·車擼》有“陟彼高岡,,析其柞薪。析其柞薪,,其葉羸兮”,;《白華》有“樵彼桑薪,蒞烘于辮”,;《齊風(fēng)·南山》有“析薪如之何,?匪斧不克。取妻如之何,?匪媒不得”,;《豳風(fēng)·伐柯》有“伐柯如何?匪斧不克,;取妻如何,?匪媒不得”。至于“秣馬”,,《小雅·鴛鴦》有“乘馬在廄,,摧之秣之”、“乘馬在廄,,秣之摧之”,;《豳風(fēng)·東山》有“之子于歸,皇駁其馬”,。
《漢廣》是一首失戀者之歌:“之子于歸”是由希冀而生出的想象,,用今天的歇后語來說就是“做夢(mèng)娶媳婦”。賀貽孫曰:“楚,薪中之翹翹者,,鄭箋云‘翹翹者刈之,,以喻眾女高潔,吾欲取其尤高潔者也’,,此解得之。蓋漢女惟不可求,,此乃我所欲求也,故即以‘之子于歸’接之,,此時(shí)求且不可,安得便言于歸,,憑空結(jié)想,,妙甚妙甚。至于愿秣其馬,,則其悅慕至矣,,卻不更添一語,但再以漢廣,、江永反復(fù)詠嘆,,以見其求之之誠且難而已,。蓋‘漢廣’四句乃深情流連之語,,非絕望之語也?!?/p>
《漢廣》是《詩經(jīng)》里較為人喜愛的一首詩,,王應(yīng)麟和聞一多都非常推崇《漢廣》,認(rèn)為它是楚辭的先聲。陳啟源的《毛詩稽古編》把《漢廣》的詩境概括為“可見而不可求”,。這也就是西方浪漫主義所謂的“企慕情境”,,表現(xiàn)所渴望所追求的對(duì)象在遠(yuǎn)方、在對(duì)岸,,可以眼望心至卻不可以手觸身接,,是永遠(yuǎn)可以向往但永遠(yuǎn)不能到達(dá)的境界。
揚(yáng)之水《詩經(jīng)別裁》(江西教育出版社,,2000年7月版)以此詩與《古詩十九首》中的第十首“河漢清且淺,,相去復(fù)幾許。盈盈一水間,,脈脈不得語”相比較:《古詩十九首》之句由《漢廣》脫胎,,但是《漢廣》卻沒有如此之感傷?!对姟酚斜瘧?,有怨怒,有哀愁,,卻沒有感傷,。這一微妙的區(qū)別,或許正是由時(shí)代不同而有的精神氣象之異,?!啊对姟穼懩信詈檬沁@些依依的心懷,,它不是一個(gè)故事一個(gè)結(jié)局的光明,,而是生命中始終懷藏著的永遠(yuǎn)的光明。它由男女之思生發(fā)出來,,卻又超越男女之思… …而籠罩了整個(gè)兒的人生,。”
揚(yáng)之水說《漢廣》由男女之思生發(fā)出來,,卻又超越男女之思,,確是見道之言。朱熹的《詩經(jīng)集傳》解釋此詩時(shí)說:“言秋水方盛之時(shí),,所謂彼人者,,乃在水之一方,上下求之,,而皆不可得,。然不知其何所指也?!庇纱?,我們也可以說《漢廣》并非是有關(guān)失戀的詩,它更廣泛地反映了對(duì)人生的美好事物求之難得、可望而不可即的企盼,?!肚仫L(fēng)·蒹葭》以“在水一方”寄寓慕悅之情和向往之境,《漢廣》亦是如此,。
不妨再看一下阮籍《詠懷詩》其十九:“西方有佳人,,皎若白日光。被服纖羅衣,,左右佩雙璜,。修容耀姿美,順風(fēng)振微芳,。登高眺所思,,舉袂當(dāng)朝陽。寄顏云霄間,,揮袖凌虛翔,。飄飖恍惚中,流眄顧我傍,。悅懌未交接,,晤言用感傷?!?/p>
還有王國維的《蝶戀花》:“憶掛孤帆東海畔,,咫尺神山,海上年年見,。幾度天風(fēng)吹棹轉(zhuǎn),,望中樓閣陰晴變。金闕荒涼瑤草短,,到得蓬萊,,又值蓬萊淺。只恐飛塵滄海滿,,人間精衛(wèi)知何限,。”
佳人,、神山似乎近在咫尺卻都不可求得,,導(dǎo)致一種失望與希望的情緒混雜:失望中懷抱著希望,,希望中孕育著失望,。然而,如果我們僅僅從詩中領(lǐng)悟到,,在復(fù)雜的人間世,,人的理想寄托難以實(shí)現(xiàn),這倒也算不得什么高明的見地。有關(guān)《漢廣》一詩最有意思的一件事情,,是《戰(zhàn)國楚竹書·孔子論詩》(上海古籍出版社,,2002年版)的發(fā)現(xiàn)?!犊鬃釉娬摗返?0,、第11、第13簡(jiǎn)記載孔子論《漢廣》內(nèi)容,,計(jì)有“漢廣之智”(10),,“漢廣之智,不求不可得也”(11),,“… …[不求不]可得,,不攻不可能,不亦智恒乎”(13)數(shù)語,。這些論述意思很明白,,孔子用一個(gè)“智”字來評(píng)價(jià)《漢廣》。
何以見“智”,?《漢廣》寫的是詩人對(duì)漢江邊上一位“游女”的思念,,一開始他就說追求這位女子有很大的難度,但他又實(shí)在無法遏止內(nèi)心強(qiáng)烈的相思之情,,導(dǎo)致他幻想著駕上馬車去迎親,。可貴的是詩人沒有讓激情淹沒理性,,詩的最后仍然以“漢之廣矣,,不可泳思;江之永矣,,不可方思”作結(jié),。從詩中我們大略猜想,詩人與“游女”之間可能有相當(dāng)?shù)牡匚粦沂?,重?fù)詠嘆的“不可”正表達(dá)了這種單相思是不會(huì)有結(jié)果的,。按照《孔子詩論》,這一“不可”應(yīng)讀為“不要”,,而非“不能”,;原來詩篇是教導(dǎo)人們不要去追求漢水一帶的“游女”,漢廣江永,,不可泳亦不可方,,無端地追求很可能陷入滅頂之災(zāi)。
孔子讀《漢廣》,,給我們留下了兩句經(jīng)典警示:不求不可得,,不攻不可能,。理想固應(yīng)人人得而有之,然好高騖遠(yuǎn),,不惟無益,,徒增害處。(財(cái)富中文網(wǎng))