伊雷妮?羅森菲爾德 所在公司:卡夫食品(Kraft) 職務:首席執(zhí)行官兼董事長 公司500強排名:167 ????多年前,當伊雷妮?羅森菲爾德還在康奈爾大學(Cornell)攻讀心理學學位時,,很難想象之后她竟然在食品和飲料行業(yè)摸爬滾打了29年,。 ????后來,,羅森菲爾德又獲得了市場營銷和數(shù)據(jù)統(tǒng)計博士以及工商管理碩士學位,,之后她曾就職于通用磨坊公司(General Mills),,該公司1981年被卡夫公司兼并,。 ????她當時曾是卡夫公司一顆冉冉升起的新星,,但最終她于2004年離開該公司并擔任菲多利食品公司(Frito-Lay)的首席執(zhí)行官,。 ????2006年,,她殺回卡夫并擔任其首席執(zhí)行官一職并兼任董事會主席。2010年,,她領導公司兼并了英國糖果巨人吉百利公司(Cadbury),。同年,,公司營業(yè)收入達到480億美元,。 ????羅斯菲爾德與菲利普育有兩個孩子,,埃里森和卡羅,。前夫亡故后,,她嫁給了現(xiàn)在的丈夫,,投資銀行家理查德?伊爾根,。 |
Irene B. Rosenfeld Company: Kraft Position: CEO & chair Global 500 Rank: 167 ????Years ago, when Irene Rosenfeld was getting ready to graduate from Cornell with a degree in psychology, it would have seemed wild to think that she would come to spend 29 years of her life in the food and beverage industry. ????But after earning a Ph.D. in marketing and statistics and an MBA, Rosenfeld found herself at General Mills, which eventually became a part of Kraft in 1981. ????She was a rising star at Kraft, and ultimately decided to leave the company in 2004 to become the CEO and chair of Frito-Lay. ????In 2006, she returned to Kraft as their CEO and chair. She led the company in acquiring British candy giant Cadbury in 2010, and the company generated $48 billion in revenues that same year. ????Rosenfeld had two children, Allison and Carol, with her late husband, Phillip. She is now remarried to investment banker Richard Illgen. |