一座中國城市本月出重拳,,誓壓房價上漲

隨著越來越多地方政府努力抑制火爆的樓市,,中國內(nèi)陸城市長沙市政府承諾,今年11月當?shù)胤績r不會環(huán)比上漲,。 上周五長沙市政府網(wǎng)站發(fā)布公告稱,,將采取七條措施全面打擊投機炒房,包括“嚴格審查”房價,,“強化管控”流入房地產(chǎn)市場的資金,,“嚴格”控制預售網(wǎng)簽。 長沙市政府表示,,已經(jīng)進行具體部署,,但并未詳細說明。 作為湖南省省會,,長沙房價在中國中部省會城市中一直排名墊底,,因為當?shù)赝恋毓?yīng)充足,更傾向休閑經(jīng)濟,,而且本地需求有限,。 可是近幾個月,隨著一二線樓市顯示過熱跡象,,不少投機客涌入長沙尋求投資機會,,推升了當?shù)胤績r。 中國國家統(tǒng)計局(NBS)公布數(shù)據(jù)顯示,,今年10月,,長沙市新建商品住宅價格較上月增長4.4%,同比激增16.5%,,兩項增速均超過全國平均水平,。 北京、上海和深圳等一線城市的房價同比暴漲約30%,,對樓市泡沫的擔憂日漸增長,。 (財富中文網(wǎng)) 譯者:Pessy 審校:夏林 |
China‘s inland city of Changsha has pledged home prices will not rise in November from a month ago, as more local governments try to rein in surging property markets. The city’s government will implement seven broad measures to curb speculative buying, including “strict inspection” of home prices, “strict supervision” of capital flowing into the market and “strict control” of pre-sale transactions, according to a statement on its website on Friday. The government said it has made specific work plans, without elaborating. Home prices in Changsha, the capital city of southern Hunan province, had been one of the lowest among central provincial capitals due to ample land supply, a more leisurely economy and subdued local demand. But prices have jumped in recent months as property speculators flocked to Changsha seeking investment opportunities as the country’s top housing markets showed signed of overheating. New home prices in Changsha rose 4.4% in October from a month earlier, while year-on-year growth jumped to 16.5%, both outpacing nationwide averages, official data from the National Bureau of Statistics (NBS) showed. Prices in China‘s biggest cities such as Beijing, Shanghai and Shenzhen have climbed by around 30% from a year earlier, raising worries about potential property bubbles. |