三星發(fā)布稱謂指南:李在镕不再叫“會長”
2023-02-06 18:00
文本設(shè)置
小號
默認
大號
Plus(0條)
三星“李在镕會長”的稱呼可能要消失了。據(jù)韓國《亞細亞經(jīng)濟》3日報道,,三星電子最近發(fā)布內(nèi)部公告稱,,“為了打造靈活的企業(yè)溝通文化,今后將簡化對管理層的稱呼,。”根據(jù)三星電子的新稱謂指南,,員工可以使用英文或“韓文名+先生或女士”的形式,,比如,職員今后可以稱呼會長李在镕為“JAY”(其英文名字)“JY”(其韓文名字的英文簡稱),,或者“在镕先生”,。 | 相關(guān)閱讀(環(huán)球時報)
48
逆旅中的行人
在中國的官場文化中,稱呼官階比自己高的,,一般都是姓加上官階的簡稱,,譬如“張?zhí)帯被蛘摺袄罹帧被蛘摺巴醪俊?,而處于尊敬地叫“XX老師”也是非常的常見,而至于官方倡導要稱呼“同志”,,一般也都出現(xiàn)在官方的場合了。
這種文化到了企業(yè)中,,就是各種“總”的泛濫。在我們公司,,一般高級經(jīng)理級以下的可以直呼其名,,而到了經(jīng)理以上,,大家都喜歡用“XX總”的稱呼,當然如果這么說感覺尷尬的話,,也可以直接用英文名,,這也是外企里面的一種常見的方式。
而日韓文化中顯然有學習中國官場文化的成分,,譬如日本商業(yè)文化中的階層也是非常有序的,,在公司內(nèi)部怎么叫也是非常嚴肅的一件事情。而在韓國,,像三星這樣的大公司里面的各種“長”也代表了不同的職級和頭銜,,譬如有“科長”,、“次長”和“部長”等,。
如今的改革,,其實只是換湯不換藥,,因為誰都知道,,老大永遠是老大,至于老大想要別人叫他什么,,那也是老大的自由。