中國白酒英文名更改,,海關(guān)正式啟用:“Chinese Baijiu”
2021-01-14 10:31
文本設(shè)置
小號
默認(rèn)
大號
Plus(0條)
本周,,中國酒業(yè)協(xié)會微信公號發(fā)布消息稱,經(jīng)與海關(guān)總署稅收征管局(京津)多次溝通,,中國酒業(yè)協(xié)會于2020年4月25日正式向海關(guān)總署提出申請,,建議將海關(guān)商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的“Chinese distilled spirits”更改為“Chinese Baijiu”。
海關(guān)總署在充分聽取協(xié)會的意見之后,,同意在2021年的《中華人民共和國進(jìn)出口稅則》中進(jìn)行修改,。 | 相關(guān)閱讀(每日經(jīng)濟(jì)新聞)
海關(guān)總署在充分聽取協(xié)會的意見之后,,同意在2021年的《中華人民共和國進(jìn)出口稅則》中進(jìn)行修改,。 | 相關(guān)閱讀(每日經(jīng)濟(jì)新聞)
44
逹西先生
這一更名很有意思,從中可以看出中國和國外酒文化的差異,。在中國,,基本上一說酒,大部分指的都是白酒,。但是在國外,,每種酒都有自己的名稱,我們用來統(tǒng)稱的wine,,更多地被理解為紅酒,。看來看去也只有l(wèi)iquor比較符合白酒的烈酒屬性,。白酒是時候該有個自己的名字了,。
13
白日夢想家
要什么自行車
從“Chinese distilled spirits”到“Chinese Baijiu”,這樣的改動既是為了中英互譯的協(xié)調(diào),,也象征隨著中國在海外市場地位的上升,,中國白酒已經(jīng)有了相當(dāng)?shù)闹群涂诒闪说胤教厣囊粋€代表,。