中國白酒英文名更改,,海關(guān)正式啟用:“Chinese Baijiu”
2021-01-14 10:31
小號
默認(rèn)
大號
本周,,中國酒業(yè)協(xié)會(huì)微信公號發(fā)布消息稱,,經(jīng)與海關(guān)總署稅收征管局(京津)多次溝通,,中國酒業(yè)協(xié)會(huì)于2020年4月25日正式向海關(guān)總署提出申請,,建議將海關(guān)商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的“Chinese distilled spirits”更改為“Chinese Baijiu”,。
海關(guān)總署在充分聽取協(xié)會(huì)的意見之后,,同意在2021年的《中華人民共和國進(jìn)出口稅則》中進(jìn)行修改。 | 相關(guān)閱讀(每日經(jīng)濟(jì)新聞)
海關(guān)總署在充分聽取協(xié)會(huì)的意見之后,,同意在2021年的《中華人民共和國進(jìn)出口稅則》中進(jìn)行修改。 | 相關(guān)閱讀(每日經(jīng)濟(jì)新聞)
44

逹西先生
這一更名很有意思,,從中可以看出中國和國外酒文化的差異,。在中國,基本上一說酒,,大部分指的都是白酒,。但是在國外,每種酒都有自己的名稱,,我們用來統(tǒng)稱的wine,,更多地被理解為紅酒??磥砜慈ヒ仓挥衛(wèi)iquor比較符合白酒的烈酒屬性,。白酒是時(shí)候該有個(gè)自己的名字了。
13

白日夢想家
要什么自行車
從“Chinese distilled spirits”到“Chinese Baijiu”,,這樣的改動(dòng)既是為了中英互譯的協(xié)調(diào),,也象征隨著中國在海外市場地位的上升,中國白酒已經(jīng)有了相當(dāng)?shù)闹群涂诒?,成了地方特色的一個(gè)代表,。