印度的印地語電影產(chǎn)業(yè)寶萊塢陷入了前所未見的困境,。據(jù)咨詢公司安永(EY)統(tǒng)計(jì),,寶萊塢2020年的影院收入暴跌80%,,僅有3.78億美元,。2021年10月,經(jīng)過為期八個(gè)月的停業(yè)之后,,影院開始重新開放,,但現(xiàn)在由于奧密克戎變異毒株的影響,部分影院再次關(guān)閉,。寶萊塢在新冠疫情爆發(fā)之前的年收入高達(dá)20億美元,。該行業(yè)雖然面臨困境,但卻在全世界最熱門的趨勢中看到了一絲希望的曙光,,那就是非同質(zhì)化代幣(non-fungible token),,簡稱NFT。
印度區(qū)塊鏈聯(lián)盟(India Blockchain Alliance)的創(chuàng)始人拉吉·卡普爾表示,,自2021年11月以來,,該行業(yè)的參與者通過出售NFT籌款約400萬美元。NFT是一種在視頻片段和音樂等現(xiàn)實(shí)世界物品中添加不可篡改數(shù)字簽名的數(shù)字資產(chǎn),。
1月12日,,印度的NFT平臺(tái)Social Swag表示,其最近的收藏品在一個(gè)小時(shí)內(nèi)拍賣所得款項(xiàng)達(dá)到100萬印度里拉,,約合13500美元,。此次拍賣的物品包括親筆簽名海報(bào)、視頻片段和電影《83》角色形象的數(shù)字版,?!?3》講述了印度在1983年板球世界杯(Cricket World Cup)中取勝的故事。
新加坡的NFT交易平臺(tái)Diginoor.io在2021年12月12日印度南方影星拉吉尼坎塔生日當(dāng)天,,推出了60個(gè)以其為主題的NFT,。該系列NFT中包括幕后花絮、被刪減鏡頭以及拉吉尼坎塔主演的《大行善者》(Sivaji: The Boss)、《昌德爾穆琪》(Chandramukhi)和《卡巴里》(Kabali)等大片中的插曲,。這些NFT目前正在對(duì)外出售,,并且價(jià)格從12美元到1212美元不等。
11月,,寶萊塢巨星阿米特巴·巴強(qiáng)發(fā)布了一系列NFT收藏品,,其中包括巴強(qiáng)朗誦的父親的詩集《Madhushala》、1975年熱門影片《復(fù)仇的火焰》(Sholay)的復(fù)古海報(bào),,以及包含他在《義薄云天》(Don)和《墻》(Deewar)等影片中扮演的角色的數(shù)字藝術(shù)品,。該系列NFT收到的出價(jià)高達(dá)100萬美元。
10月,,寶萊塢的服裝設(shè)計(jì)師曼尼什·馬爾霍特拉在印度的NFT交易平臺(tái)WazirX上出售了五個(gè)NFT,,單價(jià)為4000美元,其內(nèi)容是他最著名的部分作品,。
安永印度(EY India)的傳媒與娛樂合伙人阿希什·費(fèi)爾瓦尼表示:“NFT代表人們對(duì)于備受千禧一代追捧的數(shù)字收藏品的心態(tài)發(fā)生了轉(zhuǎn)變,。傳媒與娛樂業(yè)呈現(xiàn)的是逃避現(xiàn)實(shí)主義,而創(chuàng)建數(shù)字形象將進(jìn)一步激發(fā)人們的興趣,?!?/p>
與引起全世界關(guān)注的大規(guī)模NFT交易,例如2021年在佳士得(Christie’s)以6,900萬美元售出的Beeple的NFT相比,,目前出售的寶萊塢NFT的售價(jià)相對(duì)較低,。卡普爾認(rèn)為,,這是因?yàn)橛《萅FT市場依舊是新鮮事物,。他說:“[寶萊塢]NFT售價(jià)較低,是為了吸引更多人購買,。印度更注重的是數(shù)量,。”
在寶萊塢大量發(fā)布NFT的同時(shí),,印度政府正在考慮對(duì)用于支付NFT的部分加密貨幣執(zhí)行新的禁令,。但印度電影業(yè)卻希望新的加密貨幣監(jiān)管措施能夠?qū)FT市場網(wǎng)開一面,因?yàn)樵撌袌鲇芯薮蟮臐摿閷毴R塢和其他行業(yè)創(chuàng)造收入,。印度電影業(yè)迫切希望通過出售NFT賺取快錢,,來彌補(bǔ)收入損失。據(jù)跟蹤NFT交易的DappRadar公司統(tǒng)計(jì),,2021年,,全球NFT交易額達(dá)到220億美元,相比之下2020年只有1億美元,。
卡普爾表示:“盡管NFT對(duì)寶萊塢而言是新鮮事物,,但名人們認(rèn)為NFT為他們利用現(xiàn)有內(nèi)容創(chuàng)造收入提供了另外一個(gè)平臺(tái),。”
在新冠疫情爆發(fā)之前,,寶萊塢的影星和歌手通常會(huì)以舉辦電影推廣直播活動(dòng),、出席星光熠熠的頒獎(jiǎng)典禮或者單獨(dú)參加活動(dòng)等方式,與觀眾互動(dòng)和創(chuàng)造收入,。Beyondlife.Club的聯(lián)合創(chuàng)始人阿倫·潘迪稱,,新冠疫情導(dǎo)致大部分現(xiàn)場活動(dòng)被叫停,而NFT卻可以彌補(bǔ)演員們的部分損失,,為他們提供一種與粉絲互動(dòng)的全新途徑,。Beyondlife.club是一個(gè)由名人推動(dòng)成立的NFT平臺(tái),曾經(jīng)主持過巴強(qiáng)的拍賣,。
NFT還能夠?yàn)闆]有大型制片公司投資的獨(dú)立制片人提供融資渠道,。
WazirX NFT Marketplace的聯(lián)合創(chuàng)始人維士阿卡·辛格說:“如果電影已經(jīng)發(fā)布或準(zhǔn)備發(fā)布,電影制作人就可以將電影海報(bào),、劇照或其他現(xiàn)有材料甚至預(yù)告片作為NFT出售以創(chuàng)造收入,。”辛格表示,,這種做法的創(chuàng)意是將電影分成不同資產(chǎn),,以眾籌的方式出售,。
馬拉雅拉姆語電影《Rocky》的獨(dú)立制作人在2021年12月發(fā)布了影片海報(bào)的NFT,,希望幫助為該電影籌款。
印度手機(jī)游戲公司GoLive,、區(qū)塊鏈與加密資產(chǎn)理事會(huì)(Blockchain and Crypto Assets Council)成員拉維·基蘭表示,,到目前為止,寶萊塢NFT的創(chuàng)作者主要向名人粉絲銷售各種資產(chǎn),,但交易商通常會(huì)購買NFT之后在二級(jí)市場轉(zhuǎn)售,,這種做法助長了投機(jī)。
他表示,,許多購買者是希望一夜暴富的年輕人,,而且他們認(rèn)為NFT是一種很酷的資產(chǎn),值得擁有,。
基蘭指出:“即使在實(shí)物藝術(shù)品市場,,銷售額也會(huì)披露[給政府],并且要申報(bào)繳稅,?!钡玁FT銷售卻屬于灰色地帶。他說:“我們需要監(jiān)管NFT交易,,以避免容易上當(dāng)?shù)哪贻p人被騙光儲(chǔ)蓄和收入,?!?/p>
印度議會(huì)計(jì)劃在今年2月開始的會(huì)期內(nèi)討論起草加密貨幣行業(yè)監(jiān)管法案。該法案預(yù)計(jì)將限制部分加密貨幣交易,,以減緩風(fēng)險(xiǎn)和保護(hù)投資者,。
卡普爾認(rèn)為,即使印度在國內(nèi)禁止所有加密貨幣,,投資者也可能會(huì)轉(zhuǎn)移到國際加密貨幣平臺(tái)交易NFT,。
卡普爾說:“寶萊塢是印度的一張名片。我們豐富的內(nèi)容是名副其實(shí)的寶藏,,NFT大有可為,。無論在印度還是在世界其他地區(qū),我們都不缺粉絲,?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))
翻譯:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
印度的印地語電影產(chǎn)業(yè)寶萊塢陷入了前所未見的困境。據(jù)咨詢公司安永(EY)統(tǒng)計(jì),,寶萊塢2020年的影院收入暴跌80%,,僅有3.78億美元。2021年10月,,經(jīng)過為期八個(gè)月的停業(yè)之后,,影院開始重新開放,但現(xiàn)在由于奧密克戎變異毒株的影響,,部分影院再次關(guān)閉,。寶萊塢在新冠疫情爆發(fā)之前的年收入高達(dá)20億美元。該行業(yè)雖然面臨困境,,但卻在全世界最熱門的趨勢中看到了一絲希望的曙光,,那就是非同質(zhì)化代幣(non-fungible token),簡稱NFT,。
印度區(qū)塊鏈聯(lián)盟(India Blockchain Alliance)的創(chuàng)始人拉吉·卡普爾表示,,自2021年11月以來,該行業(yè)的參與者通過出售NFT籌款約400萬美元,。NFT是一種在視頻片段和音樂等現(xiàn)實(shí)世界物品中添加不可篡改數(shù)字簽名的數(shù)字資產(chǎn),。
1月12日,印度的NFT平臺(tái)Social Swag表示,,其最近的收藏品在一個(gè)小時(shí)內(nèi)拍賣所得款項(xiàng)達(dá)到100萬印度里拉,,約合13500美元。此次拍賣的物品包括親筆簽名海報(bào),、視頻片段和電影《83》角色形象的數(shù)字版,。《83》講述了印度在1983年板球世界杯(Cricket World Cup)中取勝的故事,。
新加坡的NFT交易平臺(tái)Diginoor.io在2021年12月12日印度南方影星拉吉尼坎塔生日當(dāng)天,,推出了60個(gè)以其為主題的NFT,。該系列NFT中包括幕后花絮、被刪減鏡頭以及拉吉尼坎塔主演的《大行善者》(Sivaji: The Boss),、《昌德爾穆琪》(Chandramukhi)和《卡巴里》(Kabali)等大片中的插曲,。這些NFT目前正在對(duì)外出售,并且價(jià)格從12美元到1212美元不等,。
11月,,寶萊塢巨星阿米特巴·巴強(qiáng)發(fā)布了一系列NFT收藏品,其中包括巴強(qiáng)朗誦的父親的詩集《Madhushala》,、1975年熱門影片《復(fù)仇的火焰》(Sholay)的復(fù)古海報(bào),,以及包含他在《義薄云天》(Don)和《墻》(Deewar)等影片中扮演的角色的數(shù)字藝術(shù)品。該系列NFT收到的出價(jià)高達(dá)100萬美元,。
10月,,寶萊塢的服裝設(shè)計(jì)師曼尼什·馬爾霍特拉在印度的NFT交易平臺(tái)WazirX上出售了五個(gè)NFT,單價(jià)為4000美元,,其內(nèi)容是他最著名的部分作品,。
安永印度(EY India)的傳媒與娛樂合伙人阿希什·費(fèi)爾瓦尼表示:“NFT代表人們對(duì)于備受千禧一代追捧的數(shù)字收藏品的心態(tài)發(fā)生了轉(zhuǎn)變。傳媒與娛樂業(yè)呈現(xiàn)的是逃避現(xiàn)實(shí)主義,,而創(chuàng)建數(shù)字形象將進(jìn)一步激發(fā)人們的興趣,。”
與引起全世界關(guān)注的大規(guī)模NFT交易,,例如2021年在佳士得(Christie’s)以6,900萬美元售出的Beeple的NFT相比,,目前出售的寶萊塢NFT的售價(jià)相對(duì)較低??ㄆ諣栒J(rèn)為,,這是因?yàn)橛《萅FT市場依舊是新鮮事物,。他說:“[寶萊塢]NFT售價(jià)較低,,是為了吸引更多人購買。印度更注重的是數(shù)量,?!?/p>
在寶萊塢大量發(fā)布NFT的同時(shí),印度政府正在考慮對(duì)用于支付NFT的部分加密貨幣執(zhí)行新的禁令,。但印度電影業(yè)卻希望新的加密貨幣監(jiān)管措施能夠?qū)FT市場網(wǎng)開一面,,因?yàn)樵撌袌鲇芯薮蟮臐摿閷毴R塢和其他行業(yè)創(chuàng)造收入。印度電影業(yè)迫切希望通過出售NFT賺取快錢,,來彌補(bǔ)收入損失,。據(jù)跟蹤NFT交易的DappRadar公司統(tǒng)計(jì),2021年,,全球NFT交易額達(dá)到220億美元,,相比之下2020年只有1億美元,。
卡普爾表示:“盡管NFT對(duì)寶萊塢而言是新鮮事物,但名人們認(rèn)為NFT為他們利用現(xiàn)有內(nèi)容創(chuàng)造收入提供了另外一個(gè)平臺(tái),?!?/p>
在新冠疫情爆發(fā)之前,寶萊塢的影星和歌手通常會(huì)以舉辦電影推廣直播活動(dòng),、出席星光熠熠的頒獎(jiǎng)典禮或者單獨(dú)參加活動(dòng)等方式,,與觀眾互動(dòng)和創(chuàng)造收入。Beyondlife.Club的聯(lián)合創(chuàng)始人阿倫·潘迪稱,,新冠疫情導(dǎo)致大部分現(xiàn)場活動(dòng)被叫停,,而NFT卻可以彌補(bǔ)演員們的部分損失,為他們提供一種與粉絲互動(dòng)的全新途徑,。Beyondlife.club是一個(gè)由名人推動(dòng)成立的NFT平臺(tái),,曾經(jīng)主持過巴強(qiáng)的拍賣。
NFT還能夠?yàn)闆]有大型制片公司投資的獨(dú)立制片人提供融資渠道,。
WazirX NFT Marketplace的聯(lián)合創(chuàng)始人維士阿卡·辛格說:“如果電影已經(jīng)發(fā)布或準(zhǔn)備發(fā)布,,電影制作人就可以將電影海報(bào)、劇照或其他現(xiàn)有材料甚至預(yù)告片作為NFT出售以創(chuàng)造收入,?!毙粮癖硎荆@種做法的創(chuàng)意是將電影分成不同資產(chǎn),,以眾籌的方式出售,。
馬拉雅拉姆語電影《Rocky》的獨(dú)立制作人在2021年12月發(fā)布了影片海報(bào)的NFT,希望幫助為該電影籌款,。
印度手機(jī)游戲公司GoLive,、區(qū)塊鏈與加密資產(chǎn)理事會(huì)(Blockchain and Crypto Assets Council)成員拉維·基蘭表示,到目前為止,,寶萊塢NFT的創(chuàng)作者主要向名人粉絲銷售各種資產(chǎn),,但交易商通常會(huì)購買NFT之后在二級(jí)市場轉(zhuǎn)售,這種做法助長了投機(jī),。
他表示,,許多購買者是希望一夜暴富的年輕人,而且他們認(rèn)為NFT是一種很酷的資產(chǎn),,值得擁有,。
基蘭指出:“即使在實(shí)物藝術(shù)品市場,銷售額也會(huì)披露[給政府],,并且要申報(bào)繳稅,。”但NFT銷售卻屬于灰色地帶,。他說:“我們需要監(jiān)管NFT交易,,以避免容易上當(dāng)?shù)哪贻p人被騙光儲(chǔ)蓄和收入,。”
印度議會(huì)計(jì)劃在今年2月開始的會(huì)期內(nèi)討論起草加密貨幣行業(yè)監(jiān)管法案,。該法案預(yù)計(jì)將限制部分加密貨幣交易,,以減緩風(fēng)險(xiǎn)和保護(hù)投資者。
卡普爾認(rèn)為,,即使印度在國內(nèi)禁止所有加密貨幣,,投資者也可能會(huì)轉(zhuǎn)移到國際加密貨幣平臺(tái)交易NFT。
卡普爾說:“寶萊塢是印度的一張名片,。我們豐富的內(nèi)容是名副其實(shí)的寶藏,,NFT大有可為。無論在印度還是在世界其他地區(qū),,我們都不缺粉絲,。”(財(cái)富中文網(wǎng))
翻譯:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
Times have rarely been tougher for Bollywood, India’s Hindi language film industry. Revenue from theaters plunged by 80% to $378 million in 2020, according to consultancy EY. Theaters started reopening in October after an eight-month shutdown last year, but now some are closing again owing to Omicron. Amid the disruption, though, the industry that saw annual revenue of $2 billion prior to the pandemic has found a sliver of hope in one of the world’s hottest trends: non-fungible tokens or NFTs.
Since November, industry players have raised around $4 million by selling NFTs, digital assets that provide an immutable digital signature to real world objects like video clips and music, says Raj Kapoor, founder of India Blockchain Alliance.
On Jan. 12, Indian NFT platform Social Swag said its latest auction of collectibles—autographed posters, video clips, and digital versions of characters portrayed in the movie 83, about India’s 1983 Cricket World Cup win—sold for INR 1 million or about $13,500 within an hour of its launch.
Diginoor.io, a Singapore-based NFT marketplace, launched a collection of 60 NFTs featuring southern Indian film star Rajinikanth on his birthday, Dec. 12. The collection includes behind-the-scenes footage, deleted scenes, and songs from Rajinikanth’s blockbuster movies Sivaji: The Boss, Chandramukhi, and Kabali. The sale of the collection is ongoing, and its tokens vary in price, from $12 to $1,212.
In November, Bollywood superstar Amitabh Bachchan launched an NFT collection that included Bachchan reciting Madhushala, a book of poetry written by his father; vintage posters from the 1975 hit film Sholay; and digital art incorporating characters he portrayed in the movies Don and Deewar. The collection received a bid of $1 million.
In October, Bollywood costume designer Manish Malhotra sold five NFTs of digital sketches of some of his most famous creations for $4,000 a piece on the Indian marketplace WazirX.
“NFTs reflect a new mindset about digital collectibles that is catching on with the millennial generation,” says Ashish Pherwani, partner for media and entertainment at EY India. “Media and entertainment is about escapism, and by creating digital avatars we are further building people’s interest in them,” Pherwani notes.
Bollywood NFTs are selling for relatively small sums compared with the giant NFT transactions that first captured the world’s attention, like the $69 million sale of Beeple’s NFT at Christie’s last year. The sales are smaller in size because India’s NFT marketplace is still so new, says Kapoor. “The [Bollywood] tokens are for smaller sums in order to get more people to buy,” he says. “The emphasis is on quantity in India.”
The flood of Bollywood NFTs arrives just as the Indian government is weighing a new ban on some cryptocurrencies, which are used to pay for NFTs. But the film industry, eager to patch its revenue losses with quick cash from NFT sales, expects the new cryptocurrency regulation to spare the NFT market since it holds so much potential for generating revenue in Bollywood and beyond. Global trading in NFTs reached $22 billion in 2021, compared with $100 million in 2020, according to DappRadar, a firm that tracks sales.
“Even though NFTs are new to Bollywood, celebrities are seeing this as another platform where they can use their existing content and generate revenue,” says Kapoor.
Prior to the pandemic, Bollywood movie stars and singers would regularly host live promotional events for their films, glitzy award ceremonies, and stand-alone shows that were a source of income and connected them with their audiences. Such in-person events are mostly off-limits owing to COVID, but NFTs make up for some of the lost revenue and give actors a new way to reach fans, says Arun Pandey, cofounder of Beyondlife.club, a celebrity-driven NFT platform that hosted Bachchan’s auction.
NFTs can also serve as a way for independent producers to raise money without the backing of a big production house.
“If the film is released or ready to be released, the filmmakers can use the film posters, shooting stills, or any existing material, or even trailers as NFTs and generate revenue,” says Vishakha Singh, cofounder of WazirX NFT Marketplace. The idea is to break the film down into various assets that can be sold as a form of crowdfunding, Singh says.
The independent producers of the Malayalam-language film Rocky launched NFTs of the film’s posters in December to help finance the film.
So far, the creators of Bollywood NFTs are marketing the assets to fans of celebrities, but traders are often buying the tokens to resell on secondary markets, breeding speculation, says Ravi Kiran, CEO of Indian mobile game firm GoLive and member of the Blockchain and Crypto Assets Council (BACC).
Many of the buyers are young adults who are trying to get rich quick and think NFTs are a cool asset to own, he says.
“Even in the physical art market, sales are disclosed [to the government], and taxes are declared,” Kiran says. NFT sales fall into a gray area. “We need regulation of NFTs to protect gullible youth from being cheated out of their savings and earnings,” says Kiran.
India’s parliament is scheduled to debate draft legislation for regulating the cryptocurrency sector in a session that starts in February. The bill is expected to restrict some crypto trading to mitigate risks and protect investors.
Even if India bans all cryptocurrency domestically, investors could shift to international crypto platforms outside India to trade their NFTs, says Kapoor.
“India breathes Bollywood. The wealth of content we have is a veritable treasure trove, and NFTs are waiting to be minted,” says Kapoor. “We have no dearth of fans, not just in India, but from all parts of the globe.”