亚色在线观看_亚洲人成a片高清在线观看不卡_亚洲中文无码亚洲人成频_免费在线黄片,69精品视频九九精品视频,美女大黄三级,人人干人人g,全新av网站每日更新播放,亚洲三及片,wwww无码视频,亚洲中文字幕无码一区在线

首頁(yè) 500強(qiáng) 活動(dòng) 榜單 商業(yè) 科技 商潮 專(zhuān)題 品牌中心
雜志訂閱

美國(guó)迎來(lái)“CEO離職潮”

今年美國(guó)的CEO離職率創(chuàng)下紀(jì)錄,。

文本設(shè)置
小號(hào)
默認(rèn)
大號(hào)
Plus(0條)

圖片來(lái)源:THOMAS TRUTSCHEL/PHOTOTHEK VIA GETTY IMAGES

對(duì)于大多數(shù)員工來(lái)說(shuō),,所謂的“大辭職”已經(jīng)結(jié)束了,。但是對(duì)于CEO們來(lái)說(shuō),離職潮才剛剛開(kāi)始,。

高管培訓(xùn)公司Challenger, Gray & Christmas的一份報(bào)告顯示,,從今年年初到9月底,美國(guó)已經(jīng)有1400多名CEO離職,,比去年同期增長(zhǎng)了近50%,,也是2002年以來(lái)的最高水平。

相關(guān)視頻

在全球疫情期間,,由于一系列壓力因素和不確定性紛至沓來(lái),,很多員工都遭遇了職業(yè)倦怠問(wèn)題,有關(guān)這個(gè)問(wèn)題的文章屢屢見(jiàn)諸報(bào)端?,F(xiàn)在美國(guó)的總體離職率已回落到了疫情前的正常水平,,但是高管們的職業(yè)倦怠感卻仍在蔓延。

在美國(guó),,離職人數(shù)高居榜首的,,是政府和非營(yíng)利部門(mén),今年已有350多名CEO離職,,比去年同期增長(zhǎng)了85%以上,。科技行業(yè)緊隨其后,,今年有超過(guò)140名CEO離職,,較去年上漲近50%。

該高管培訓(xùn)公司的高級(jí)副總裁安德魯·查林杰在報(bào)告中稱(chēng),,造成CEO離職潮的主要原因是經(jīng)濟(jì)的動(dòng)蕩,。“各大企業(yè)正在加快應(yīng)對(duì)未來(lái)幾個(gè)月經(jīng)濟(jì)可能的變化,,在勞動(dòng)力成本和利率上漲的同時(shí),,企業(yè)也在尋找新的領(lǐng)導(dǎo)者”。

該報(bào)告還指出,,美國(guó)有越來(lái)越多的“嬰兒潮”一代人已經(jīng)到了退休年齡,,因此美國(guó)的整體勞動(dòng)力基數(shù)正在萎縮,但這并非CEO離職潮的唯一原因,。在所有離職的CEO中,,只有22%是退休,略低于去年的24%,。

在這些離職的CEO中,,約有三分之一無(wú)法明確其離職原因,還有17%系轉(zhuǎn)任為其他行政,、董事會(huì)或顧問(wèn)崗位,。報(bào)出給出的其他原因則包括過(guò)渡任期結(jié)束,或者高管本人選擇追求新的職業(yè)機(jī)會(huì)等等,。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:樸成奎

對(duì)于大多數(shù)員工來(lái)說(shuō),,所謂的“大辭職”已經(jīng)結(jié)束了,。但是對(duì)于CEO們來(lái)說(shuō),離職潮才剛剛開(kāi)始,。

高管培訓(xùn)公司Challenger, Gray & Christmas的一份報(bào)告顯示,,從今年年初到9月底,美國(guó)已經(jīng)有1400多名CEO離職,,比去年同期增長(zhǎng)了近50%,,也是2002年以來(lái)的最高水平。

相關(guān)視頻

在全球疫情期間,,由于一系列壓力因素和不確定性紛至沓來(lái),,很多員工都遭遇了職業(yè)倦怠問(wèn)題,有關(guān)這個(gè)問(wèn)題的文章屢屢見(jiàn)諸報(bào)端?,F(xiàn)在美國(guó)的總體離職率已回落到了疫情前的正常水平,,但是高管們的職業(yè)倦怠感卻仍在蔓延。

在美國(guó),,離職人數(shù)高居榜首的,,是政府和非營(yíng)利部門(mén),今年已有350多名CEO離職,,比去年同期增長(zhǎng)了85%以上,。科技行業(yè)緊隨其后,,今年有超過(guò)140名CEO離職,,較去年上漲近50%。

該高管培訓(xùn)公司的高級(jí)副總裁安德魯·查林杰在報(bào)告中稱(chēng),,造成CEO離職潮的主要原因是經(jīng)濟(jì)的動(dòng)蕩,。“各大企業(yè)正在加快應(yīng)對(duì)未來(lái)幾個(gè)月經(jīng)濟(jì)可能的變化,,在勞動(dòng)力成本和利率上漲的同時(shí),,企業(yè)也在尋找新的領(lǐng)導(dǎo)者”。

該報(bào)告還指出,,美國(guó)有越來(lái)越多的“嬰兒潮”一代人已經(jīng)到了退休年齡,,因此美國(guó)的整體勞動(dòng)力基數(shù)正在萎縮,但這并非CEO離職潮的唯一原因,。在所有離職的CEO中,,只有22%是退休,略低于去年的24%,。

在這些離職的CEO中,,約有三分之一無(wú)法明確其離職原因,還有17%系轉(zhuǎn)任為其他行政、董事會(huì)或顧問(wèn)崗位,。報(bào)出給出的其他原因則包括過(guò)渡任期結(jié)束,,或者高管本人選擇追求新的職業(yè)機(jī)會(huì)等等。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:樸成奎

For most workers, the so-called Great Resignation is over. For CEOs, it’s just ramping up.

More than 1,400 chief executives have left their positions so far this year through September, according to a report by executive coaching firm Challenger, Gray & Christmas. That’s up almost 50% from the same period last year and the highest on record over that period since the firm began tracking in 2002.

Related Video

Much has been written about how burnout surged during the pandemic as workers faced a series of stressors and uncertainties while navigating the global health crisis. Those feelings of exhaustion may now be catching up to executives, even as the overall quit rate in the US drifts back towards its pre-pandemic normal.

The government and nonprofit sector topped the list for CEO turnover, with more than 350 leaving their posts this year, up more than 85% over the same period last year. The technology sector saw the second-highest churn rate, with more than 140 CEOs abandoning the boardroom, up almost 50% from last year.

Challenger attributes much of the churn to an economy in flux. “Companies are revving up for economic changes in the coming months. With the rise of labor costs and interest rates, companies are looking to new leaders,” Andrew Challenger, a senior vice president at the firm, said in the report.

While the overall US workforce is shrinking as more baby boomers reach retirement age, that’s not the only reason behind the exodus, according to the report. About 22% of all CEO exits were retirements, down slightly from the 24% who retired last year.

While there was no reason given for almost a third of CEO departures, another 17% reportedly stepped down into other C-suite, board or advisory roles. Other reasons provided to Challenger include an interim period coming to an end or leaders choosing to pursue fresh opportunities.

財(cái)富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識(shí)產(chǎn)權(quán)為財(cái)富媒體知識(shí)產(chǎn)權(quán)有限公司及/或相關(guān)權(quán)利人專(zhuān)屬所有或持有,。未經(jīng)許可,,禁止進(jìn)行轉(zhuǎn)載、摘編,、復(fù)制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評(píng)論
評(píng)論

撰寫(xiě)或查看更多評(píng)論

請(qǐng)打開(kāi)財(cái)富Plus APP

前往打開(kāi)
熱讀文章