2月26日公布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,,今年美國(guó)經(jīng)濟(jì)的表現(xiàn)似乎比商業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)家在數(shù)月前的預(yù)測(cè)要好得多。
美國(guó)全國(guó)商業(yè)經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì)(National Association for Business Economics)的數(shù)據(jù)顯示,,經(jīng)通脹調(diào)整后,,美國(guó)經(jīng)濟(jì)今年預(yù)計(jì)增長(zhǎng)2.2%。在該協(xié)會(huì)此前于2023年11月進(jìn)行的調(diào)查中,,來(lái)自大學(xué),、企業(yè)和投資公司的經(jīng)濟(jì)學(xué)家預(yù)測(cè)這一數(shù)字為1.3%。
這是經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁的最新信號(hào),,因?yàn)槊绹?guó)經(jīng)濟(jì)已經(jīng)沖破了衰退預(yù)測(cè),。人們當(dāng)時(shí)認(rèn)為,旨在控制通脹的高利率會(huì)拖累經(jīng)濟(jì),。高利率給經(jīng)濟(jì)踩了一腳剎車,,比如導(dǎo)致抵押貸款還款額和信用卡賬單上漲,希望以此來(lái)抑制通脹。
但即使利率很高,,就業(yè)市場(chǎng)和美國(guó)家庭支出卻仍然保持著驚人的彈性。這反過(guò)來(lái)又改善了人們對(duì)未來(lái)的預(yù)期,。摩根士丹利(Morgan Stanley)的首席美國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家兼美國(guó)全國(guó)商業(yè)經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì)主席艾倫·曾特納(Ellen Zentner)表示,,2024年經(jīng)濟(jì)預(yù)期上調(diào)背后有多種因素在起作用,包括政府和家庭支出,。
經(jīng)濟(jì)學(xué)家還將今年整個(gè)經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域新增就業(yè)崗位數(shù)量的預(yù)期提高了一倍以上,,不過(guò)這一數(shù)字依舊有可能低于2023年的預(yù)期。
另一項(xiàng)提振因素是,,通脹自兩年前的夏天達(dá)到峰值以來(lái),,一直在降溫。
雖然物價(jià)比消費(fèi)者希望的要高,,但增長(zhǎng)速度不如以前快,。通脹已經(jīng)放緩到足以讓大多數(shù)接受調(diào)查的預(yù)測(cè)者預(yù)計(jì),美聯(lián)儲(chǔ)(Federal Reserve)將在今年6月中旬開(kāi)始降息,。
負(fù)責(zé)制定短期利率的美聯(lián)儲(chǔ)表示,,今年可能會(huì)多次降息。這將緩解經(jīng)濟(jì)壓力,,同時(shí)推高股票和其他投資的價(jià)格,。
當(dāng)然,眾所周知,,利率變化需要很長(zhǎng)時(shí)間才能夠滲透到經(jīng)濟(jì)中并充分發(fā)揮作用,。這意味著兩年前開(kāi)始的加息最終仍舊有可能使經(jīng)濟(jì)陷入衰退。
美國(guó)全國(guó)商業(yè)經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì)在調(diào)查中稱,,41%的受訪者認(rèn)為高利率是經(jīng)濟(jì)面臨的最大風(fēng)險(xiǎn),。這一比例是其他受訪者回答的兩倍多,包括擔(dān)心可能出現(xiàn)信貸緊縮或俄烏沖突或中東戰(zhàn)爭(zhēng)規(guī)模擴(kuò)大,。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
2月26日公布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,,今年美國(guó)經(jīng)濟(jì)的表現(xiàn)似乎比商業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)家在數(shù)月前的預(yù)測(cè)要好得多。
美國(guó)全國(guó)商業(yè)經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì)(National Association for Business Economics)的數(shù)據(jù)顯示,,經(jīng)通脹調(diào)整后,,美國(guó)經(jīng)濟(jì)今年預(yù)計(jì)增長(zhǎng)2.2%。在該協(xié)會(huì)此前于2023年11月進(jìn)行的調(diào)查中,,來(lái)自大學(xué),、企業(yè)和投資公司的經(jīng)濟(jì)學(xué)家預(yù)測(cè)這一數(shù)字為1.3%。
這是經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁的最新信號(hào),,因?yàn)槊绹?guó)經(jīng)濟(jì)已經(jīng)沖破了衰退預(yù)測(cè),。人們當(dāng)時(shí)認(rèn)為,旨在控制通脹的高利率會(huì)拖累經(jīng)濟(jì),。高利率給經(jīng)濟(jì)踩了一腳剎車,,比如導(dǎo)致抵押貸款還款額和信用卡賬單上漲,,希望以此來(lái)抑制通脹。
但即使利率很高,,就業(yè)市場(chǎng)和美國(guó)家庭支出卻仍然保持著驚人的彈性,。這反過(guò)來(lái)又改善了人們對(duì)未來(lái)的預(yù)期。摩根士丹利(Morgan Stanley)的首席美國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家兼美國(guó)全國(guó)商業(yè)經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì)主席艾倫·曾特納(Ellen Zentner)表示,,2024年經(jīng)濟(jì)預(yù)期上調(diào)背后有多種因素在起作用,,包括政府和家庭支出。
經(jīng)濟(jì)學(xué)家還將今年整個(gè)經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域新增就業(yè)崗位數(shù)量的預(yù)期提高了一倍以上,,不過(guò)這一數(shù)字依舊有可能低于2023年的預(yù)期,。
另一項(xiàng)提振因素是,通脹自兩年前的夏天達(dá)到峰值以來(lái),,一直在降溫,。
雖然物價(jià)比消費(fèi)者希望的要高,但增長(zhǎng)速度不如以前快,。通脹已經(jīng)放緩到足以讓大多數(shù)接受調(diào)查的預(yù)測(cè)者預(yù)計(jì),,美聯(lián)儲(chǔ)(Federal Reserve)將在今年6月中旬開(kāi)始降息。
負(fù)責(zé)制定短期利率的美聯(lián)儲(chǔ)表示,,今年可能會(huì)多次降息,。這將緩解經(jīng)濟(jì)壓力,同時(shí)推高股票和其他投資的價(jià)格,。
當(dāng)然,,眾所周知,利率變化需要很長(zhǎng)時(shí)間才能夠滲透到經(jīng)濟(jì)中并充分發(fā)揮作用,。這意味著兩年前開(kāi)始的加息最終仍舊有可能使經(jīng)濟(jì)陷入衰退,。
美國(guó)全國(guó)商業(yè)經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì)在調(diào)查中稱,41%的受訪者認(rèn)為高利率是經(jīng)濟(jì)面臨的最大風(fēng)險(xiǎn),。這一比例是其他受訪者回答的兩倍多,,包括擔(dān)心可能出現(xiàn)信貸緊縮或俄烏沖突或中東戰(zhàn)爭(zhēng)規(guī)模擴(kuò)大。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
This year looks to be a much better one for the U.S. economy than business economists were forecasting just a few months ago, according to a survey released on February 26.
The economy looks set to grow 2.2% this year after adjusting for inflation, according to the National Association for Business Economics. That’s up from the 1.3% that economists from universities, businesses and investment firms predicted in the association’s prior survey, which was conducted in November.
It’s the latest signal of strength for an economy that’s blasted through predictions of a recession. High interest rates meant to get inflation under control were supposed to drag down the economy, the thinking went. High rates put the brakes on the economy, such as by making mortgages and credit card bills more expensive, in hopes of starving inflation of its fuel.
But even with rates very high, the job market and U.S. household spending have remained remarkably resilient. That in turn has raised expectations going forward. Ellen Zentner, chief U.S. economist at Morgan Stanley and president of the NABE, said a wide range of factors are behind the 2024 upgrade, including spending by both the government and households.
Economists also more than doubled their estimates for the number of jobs gained across the economy this year, though it would still likely be down from the previous one.
Offering another boost is the fact that inflation has been cooling since its peak two summers ago.
While prices are higher than customers would like, they’re not increasing as quickly as they were before. Inflation has slowed enough that most of the surveyed forecasters expect interest rate cuts to begin by mid-June.
The Federal Reserve, which is in charge of setting short-term rates, has said it will likely cut them several times this year. That would relax the pressure on the economy, while goosing prices for stocks and other investments.
Of course, rate changes take a notoriously long time to snake through the economy and take full effect. That means past hikes, which began two years ago, could still ultimately tip the economy into a recession.
In its survey, NABE said 41% of respondents cited high rates as the most significant risk to the economy. That was more than double any other response, including fears of a possible credit crunch or a broadening of the wars in Ukraine or the Middle East.