盡管股市屢創(chuàng)新高,,但美國消費者的生活狀況卻并未隨之改善,。費城聯(lián)邦儲備銀行的一份新報告顯示,越來越多的美國人正承受著日益沉重的財務壓力,,并背負著無法償還的債務,。
美聯(lián)儲的數(shù)據(jù)顯示,2024年第三季度,僅支付信用卡最低還款額的持卡人比例上升至10.75%,,為12年來的最高水平,。自2021年以來,在通脹加劇和利率上升的情況下,,這一比例一直在上升,。
債務總額已達到自2012年美聯(lián)儲開始收集相關數(shù)據(jù)以來的最高點。在2024年第三季度,,循環(huán)信用卡余額(即在賬單周期結束時仍未償還的金額)高達6450億美元,,與2021年第二季度相比,增長了逾50%,。此外,,信用卡總余額也已增至9140億美元。
與此同時,,拖欠率(即逾期超過30天的比例)上升至3.52%,。雖然這一數(shù)字聽起來可能不算多,但卻是2021年第二季度1.57%的拖欠率的兩倍多,。
美聯(lián)儲的報告指出:“消費者不僅支出增加,,導致信用卡余額增加,同時還款金額減少,,從而使得循環(huán)債務額增加,。”
這些數(shù)據(jù)凸顯了一個日益增長的趨勢:在過去三年多的時間里,,由于通貨膨脹和利率上升導致生活成本持續(xù)上漲,,越來越多的美國人面臨經(jīng)濟拮據(jù)的困境,迫使許多人依靠信用卡來維持生計,。
美聯(lián)儲此前的研究發(fā)現(xiàn),,遺憾的是,許多家庭在疫情初期所積累的多余儲蓄,,如今已被消耗殆盡,。
“一個令人討厭的組合”
消費者債務水平目前已達到自經(jīng)濟大衰退及其后續(xù)影響以來的最高水平。但情況并未糟糕到2009年的程度,,那時貸款拖欠率飆升至近6.8%,。
不過,由于目前平均利率在20%左右,,借款人尤其難以擺脫信用卡債務,。個人理財網(wǎng)站Bankrate最近的一份報告發(fā)現(xiàn),約48%的信用卡持有者身負未清償債務,。與此同時,,57%的負債者至少已經(jīng)背負債務長達一年之久,。不僅債務水平更高,消費者為債務支付的利息也在增加,。
Bankrate資深行業(yè)分析師泰德·羅斯曼(Ted Rossman)在一份新聞稿中表示:“高通脹與高利率的組合一直是個令人頭疼的問題,,盡管最艱難的時刻或許已經(jīng)過去,但其累積效應依然顯著,,并將持續(xù)產(chǎn)生影響,。”
與此同時,,個人理財網(wǎng)站NerdWallet的一份類似報告發(fā)現(xiàn),,48%背負信用卡債務的美國人表示,支付生活必需品是他們背負債務的原因之一,。該報告發(fā)現(xiàn),,盡管自2019年以來收入增長了約21%,但食品和住房成本——許多家庭每月最大的開支——分別增長了27%和26%,。(財富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
盡管股市屢創(chuàng)新高,,但美國消費者的生活狀況卻并未隨之改善。費城聯(lián)邦儲備銀行的一份新報告顯示,,越來越多的美國人正承受著日益沉重的財務壓力,,并背負著無法償還的債務。
美聯(lián)儲的數(shù)據(jù)顯示,,2024年第三季度,,僅支付信用卡最低還款額的持卡人比例上升至10.75%,為12年來的最高水平,。自2021年以來,,在通脹加劇和利率上升的情況下,這一比例一直在上升,。
債務總額已達到自2012年美聯(lián)儲開始收集相關數(shù)據(jù)以來的最高點,。在2024年第三季度,,循環(huán)信用卡余額(即在賬單周期結束時仍未償還的金額)高達6450億美元,,與2021年第二季度相比,增長了逾50%,。此外,,信用卡總余額也已增至9140億美元。
與此同時,,拖欠率(即逾期超過30天的比例)上升至3.52%,。雖然這一數(shù)字聽起來可能不算多,但卻是2021年第二季度1.57%的拖欠率的兩倍多,。
美聯(lián)儲的報告指出:“消費者不僅支出增加,,導致信用卡余額增加,,同時還款金額減少,從而使得循環(huán)債務額增加,?!?/p>
這些數(shù)據(jù)凸顯了一個日益增長的趨勢:在過去三年多的時間里,由于通貨膨脹和利率上升導致生活成本持續(xù)上漲,,越來越多的美國人面臨經(jīng)濟拮據(jù)的困境,,迫使許多人依靠信用卡來維持生計。
美聯(lián)儲此前的研究發(fā)現(xiàn),,遺憾的是,,許多家庭在疫情初期所積累的多余儲蓄,如今已被消耗殆盡,。
“一個令人討厭的組合”
消費者債務水平目前已達到自經(jīng)濟大衰退及其后續(xù)影響以來的最高水平,。但情況并未糟糕到2009年的程度,那時貸款拖欠率飆升至近6.8%,。
不過,,由于目前平均利率在20%左右,借款人尤其難以擺脫信用卡債務,。個人理財網(wǎng)站Bankrate最近的一份報告發(fā)現(xiàn),,約48%的信用卡持有者身負未清償債務。與此同時,,57%的負債者至少已經(jīng)背負債務長達一年之久,。不僅債務水平更高,消費者為債務支付的利息也在增加,。
Bankrate資深行業(yè)分析師泰德·羅斯曼(Ted Rossman)在一份新聞稿中表示:“高通脹與高利率的組合一直是個令人頭疼的問題,,盡管最艱難的時刻或許已經(jīng)過去,但其累積效應依然顯著,,并將持續(xù)產(chǎn)生影響,。”
與此同時,,個人理財網(wǎng)站NerdWallet的一份類似報告發(fā)現(xiàn),,48%背負信用卡債務的美國人表示,支付生活必需品是他們背負債務的原因之一,。該報告發(fā)現(xiàn),,盡管自2019年以來收入增長了約21%,但食品和住房成本——許多家庭每月最大的開支——分別增長了27%和26%,。(財富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
The stock market may be hitting record highs, but not all is well for the U.S. consumer. In fact, more Americans are increasingly financially stressed and taking on debt that they cannot pay off, according to a new report from the Philadelphia Federal Reserve.
The share of credit card holders making only minimum payments on their bills rose to 10.75% in the third quarter for 2024, the highest it’s been in 12 years, the Fed’s data shows. That percentage has been on the rise since 2021, amid increasing inflation and higher interest rates.
And total debt is the highest it’s been since 2012, when the Fed started capturing this data. Revolving card balances—the amount left at the end of a billing cycle that is not paid off—stood at $645 billion in the third quarter of 2024, an increase of over 50% since the second quarter of 2021. Total card balances have grown to $914 billion.
At the same time, delinquencies—balances more than 30 days past due—rose to 3.52% of borrowers. While that might not sound like much, it is more than double the delinquency rate of 1.57% in the second quarter of 2021.
“Consumers are not only spending more, leading to higher balances, but paying off less, increasing revolving amounts,” the Fed’s report notes.
The data highlights a growing trend: Owing to an increasing cost of living driven by inflation and rising interest rates, more Americans have been increasingly strapped for cash over the past three-plus years, forcing many to lean on credit cards to get by.
Unfortunately, many households have also spent down any excess savings they accumulated during the earlier days of the COVID-19 pandemic, previous Fed research has found.
“A nasty combination”
Consumer debt levels are now the highest they’ve been since the Great Recession and its aftermath. But things aren’t quite as bad: Then, the delinquency rate soared to nearly 6.8% in 2009.
Credit card debt, though, can be particularly hard for borrowers to get out of, due to high interest rates that currently average around 20%. A recent report from personal finance site Bankrate found some 48% of credit card holders carry a balance. Meanwhile, 57% of those who are in debt have carried that debt for at least a year. Not only are debt levels higher, but consumers are paying more interest on their debt.
“High inflation and high interest rates have been a nasty combination, and while the worst is behind us, the cumulative effects are significant and will linger,” Ted Rossman, Bankrate senior industry analyst, said in a release.
Meanwhile, a similar report from personal finance site NerdWallet found that 48% of Americans who have credit card debt say paying for necessities is a reason they carry a balance. While income has grown around 21% since 2019, food and housing costs—many households’ biggest monthly expenses—are up 27% and 26% respectively, the report finds.